the art of
ORR MARSHALL
home
galleries
statement
biography
exhibits
news
contact
links
◀
■
▶
Rūzu Ō-uridashi… % ofu
: “Big sale of loose (socks)… % off.” High-school girls wear a sailor-suit uniform with a skirt and high white socks. But the daring fashion is to let the socks sag below the knees. In this position they are call
rūzu
(“loose” à la Japanese), as seen on the skateboarder above. The socks are even sold with a tube of glue, so the wrinkles can be kept in just the right places.
Hauru
: “Howl,” from the Miyazaki film
Hauru no Ugoku Shiro
(
Howl’s Moving Castle
).
Bullet train on the horizon.
Suraimu
: “Slime,” character in the Dragon Quest game (minus pupils of eyes and little red smile).
Sign invented by the artist:
San-Nō, Anmoku no Okite – 1) Nō-bura, 2) Nō-pan, 3) Nō-fēsu
(“Secret Rules of the Three Noes – 1) No bra, 2) No pants, 3) No face”).
MK5
:
Gyaru
-slang, “
Maji de Kireru 5-byō mae
”: (“Gonna break off with you in 5 seconds”).
MT5
:
Gyaru
-slang, “
Maji de Toire suru 5-byō mae
”: (“Gotta go to the toilet in 5 seconds”).
Nichevo
: “Nothing” in Russian.
Tawareko
: Short for
Tawā-Rekōdo
(“Tower Records”).
Enkō
: Short for
Enjo kōsai
, “assisted fraternization,” i.e. “compensated dating,” in which an older man pays a younger woman (usually a high-school student) to go on a date with him. In a visual pun on the sign, the character
en
(assistance) is changed to ¥ (
yen
, the currency symbol). Smaller print says "Everyone's
Enkō
Center."
Samushingu
: English “Something” written phonetically in hiragana.
Geki-ben
: Word-play on
obentō
(boxed lunch) served between acts in a theatre (
gekijō
). It is actually called
Maku-no-uchi bentō
(“between-the-acts lunch”), never
geki-ben
, an indecent-sounding pun by the artist. At the bottom on stripes the colors of the Kabuki theatre curtain: “small lunch, medium lunch, large lunch,” in terms which would not be used in Japanese because the words sound scatological.
Mise-pan Matsuri
: (peeping between two other signs) “Festival of Show-off Pants” (underpants good enough to show beneath super-short mini-skirt).
Miruku Tī
: “Milk Tea.”
Eki-ben
:
Obentō
sold on train station (
eki
) platforms.
Hadaka no Ranchi
: “Naked Lunch.”
Bafarō-Dōtā
: “Buffalo Daughter,” a band.
Kao-nashi
: “No-Face," the hungry ghost from Miyazaki’s film
Sen to Chihiro no Kamikakushi
(
Spirited Away
). Miyazaki Hayao, master of Japanese anime, is famous for many films including
Mononoke Hime
and
Tonari no Totoro
(
Princess Mononoke
and
My Neighbor Totoro
).
Makku
: Short for
Makkudonarudo
(“McDonald’s”).
Sunakku
: “Snack.”
Yakimeshi, Yakimochi
: “Fried rice, Fried rice-cake” (but the second word is a pun on
yakimochi
, “jealousy”).
Yano Akiko
: Another very original singer-songwriter.
Chūko
: “Second-hand.”
Chūka
: “Chinese,” as applied to a restaurant.
Sushi-Tokoro
: “Sushi-Place.”
Minekawa Takako
: The name of this singer and inventor of intriguing electronica is written below the circle, in which the numeral 9 refers to her CD
Fun 9
. Nine in Japanese is
ku
, so the album title is pronounced
Funku
(
Funk
).
Graffiti Girl
(絵馬ギャル)
detail,
2005
acrylic on canvas painting, 72″ × 54″